Nuova Babel

ita_flag.gif documentario per la TV, 2026, 52’, 4K
IN PRODUZIONE
Sinossi : Due situazioni emblematiche situate ai due estremi dell’arco alpino : le comunità linguistiche francoprovenzale e slovena. Entrambe appartengono allo stato italiano, ma nello stesso tempo abbracciano anche territori che vanno oltre la linea di confine.
Il racconto parte dalle attività scientifiche di un linguista sloveno : Stanislav Škrabec dà un contributo importantissimo alla creazione di una lingua letteraria per tutti gli Sloveni in un momento cruciale di risveglio culturale all’interno dell’impero austro-ungarico, un enorme territorio caratterizzato da una vera tolleranza della varietà linguistica.
Con Graziadio Isaia Ascoli e la sua definizione del francoprovenzale, il film illustra le reazioni contrastate che scatenò questa “scoperta” all’indomani dell’Unità d’Italia, mettendo a nudo le differenti ideologie linguistiche nazionali dell’epoca, in stati accentrati come la Francia e l’Italia, e all’interno di questi due Stati, a livello regionale, in Occitania e in Valle d’Aosta.
Infine, nelle valli del Natisone, non lontano da Gorizia, il viaggio si conclude con le ricerche di Ivan Trinko, un altro linguista che visse nella prima metà del Novecento e sul suo impegno a favore delle popolazioni di montagna e del loro diritto ad essere scolarizzate nella loro lingua materna, lo sloveno.
Sceneggiatura e Regia: Joseph Péaquin
Soggetto: Christiane Dunoyer e Joseph Péaquin
Produzione: Co-produzione Italo-Slovena : Boris Peric per Transmedia S.r.l. (Italia), David Cej per Tramal Films (Slovenia), con il contributo del Fondo Audiovisivo FVG e della Film Commission Vallée d’Aoste.

fra_flag.gif documentaire pour la télévision Italienne et Slovène, 2026, 52’, 4K
EN PRODUCTION
Synopsis : Deux situations emblématiques aux extrémités de l’arc alpin: les communautés linguistiques franco-provençale et slovène. Toutes deux sont en Italie, mais s’étendent également sur des territoires situés au-delà de leur frontière.
Notre récit débute avec les travaux scientifiques d’un linguiste slovène Stanislav Škrabec qui a joué un rôle crucial dans la création d’une langue littéraire pour les Slovènes, à un moment charnière de l’éveil culturel au sein de l’Empire austro-hongrois, vaste territoire caractérisé par une grande diversité linguistique.
Puis, par le biais de Graziadio Isaia Ascoli et sa définition du franco-provençal, le film illustre les réactions contrastées que cette « découverte » a suscitées au lendemain de l’unification italienne, révélant les différentes idéologies linguistiques nationales de l’époque, tant dans des États centralisés comme la France et l’Italie qu’à l’échelon régional, en particulier en Occitanie et en Vallée d’Aoste. Enfin, dans les vallées de Natisone, non loin de Gorizia, le voyage s’achève avec les recherches d’Ivan Trinko, un autre linguiste ayant vécu dans la première moitié du XXe siècle, et son engagement envers les populations montagnardes et leur droit à s’exprimer avec leur langue maternelle, le slovène.
Scénario et Réalisation: Joseph Péaquin
Sujet: Christiane Dunoyer et Joseph Péaquin
Production: Co-production Italo-Slovène : Boris Peric pour Transmedia S.r.l. (Italie), David Cej pour Tramal Films (Slovènie), avec le soutien du Fonds Audiovisuel FVG et de la Film Commission Vallée d’Aoste.


FILM | ARCHIVES